Сирийские беженцы в Вязниках столкнулись с трудностями перевода и медпомощи
Среди вынужденных переселенцев оказался ребенок-инвалид.
Екатерина Иванова | 15 августа, 16:24
Сирийские беженцы, которые переехали в Вязниковский район, столкнулись с трудностями при оформлении документов, получении медицинской помощи, а также из-за отсутствия знаний русского языка. Об этом сообщила уполномоченный по правам человека Людмила Романова в пятницу, 15 августа.
Сейчас в пункте временного размещения проживают 70 вынужденных переселенцев. Из них 19 – дети разного возраста, в том числе, ребенок-колясочник. Сейчас решается вопрос с его документами, чтобы можно было организовать медицинское сопровождение. У мальчика нет диагностированной инвалидности – на его глазах убили отца, из-за чего он получил нервное потрясение и не может самостоятельно передвигаться.
Самая большая сложность для всех – трудности перевода. Большинство беженцев интересует вопрос, когда начнутся занятия по русскому языку, чтобы можно было готовиться к получению российского гражданства.
– Вопрос удалось разъяснить на месте – на следующей неделе в ПВР должны приехать представители ВлГУ для организации обучения. Также договорились с администрацией учреждения о выделении двух помещений для организации учебных классов как для взрослых, так и для детей, – пояснила омбудсмен.
Переселенцев также интересуют вопросы о получении высшего медицинского и технического образования, бытовые, медицинского характера. Если экстренные случаи удается решить оперативно, то с плановым лечением вопрос только предстоит решить. К примеру, обратился мужчина, у которого на руках лишь водительские права на арабском языке, а остальные документы сгорели при бомбардировке. В итоге беженец не может попасть к стоматологу, даже платному.
– Часть поступивших вопросов разъяснила на месте, часть принята в работу. В сентябре состоится повторный выезд в пункт временного размещения в Вязниковском районе, – подытожила Людмила Романова.
Беженцы приехали в Вязниковский район в середине июля. Они разместились в общежитии. Все комнаты в нем пригодны для жизни. На каждом этаже есть кухни, душевые и санузлы. Роль переводчика выполняет мужчина, который в советские годы получил образование в России. Он хорошо владеет русским языком, знает традиции и менталитет.